NO ES LA MANO LA QUE PINTA, ES LA INTELIGENCIA.

En este blog encontrarás tutoriales para enseñar o aprender pintura artística, adaptadas a todos los niveles: Educación Especial, Educación Infantil, Primaria y Secundaria, y adultos a nivel Principiante o Avanzado. Todas las propuestas están ilustradas con demostraciones paso a paso realizadas por la pintora Marta Ferreras o por alumnos del Taller de Arte Cruz de Mayo y de la Asociación Desarrollo.
Para buscar: A la derecha tienes un listado de páginas dedicadas a diferentes temas. En cada página encontrarás una lista de propuestas: en cada propuesta se indica la entrada del blog en que aparece la explicación. Si no encuentras lo que buscas, tarde o temprano lo encontrarás, el blog está en progreso continuo.
Para ver las demostraciones en vídeo entra en el canal Pintar con Marta

sábado, 15 de diciembre de 2012

12. Pintar con Gouache o Témpera.

12. PAINTING WITH GOUACHE OR TEMPERA.

Se puede decir "gouache" o "témpera", los dos nombres se refieren a lo mismo. Ya en la Edad Media utilizaban témpera los iluminadores de manuscritos. Se compone de pigmento y goma arábiga, al igual que la acuarela, aunque actualmente hay marcas que incluyen otras sustancias. La diferencia con la acuarela es que la témpera es opaca porque incluye blanco en su composición, mientras que la acuarela es transparente. Es una técnica al agua. Se presenta en botes o en tubos. Hay témperas profesionales (imagen izquierda) e infantiles (imagen derecha). El papel de acuarela es apropiado para témpera. Se pueden utilizar todo tipo de pinceles pero no conviene que sean muy duros.
You can say "gouache" or "tempera", the two names refer to the same thing. Already in the Middle Ages used tempera manuscript illuminators. It consists of pigment and acacia, as watercolor, although there are currently brands including other substances. The difference with watercolor is that gouache is opaque because it includes white in its composition, whereas watercolor is transparent. A technique to water. It comes in cans or tubes. There are professional watercolors (left) and childish (right). The watercolor paper is suitable for tempera. You can use all kinds of brushes but it should not be very hard.





La témpera seca rápido. Tiene el inconveniente de que cambia de luminosidad al secar, algunos colores parecen más oscuros o más claros cuando están húmedos. Por esta razón es difícil conseguir una mezcla igual a otra en diferentes sesiones. Se puede utilizar diluida en una gran cantidad de agua, húmeda pero densa, y seca (técnica del pincel seco). La técnica del pincel seco consiste en quitar con una servilleta casi toda la pintura del pincel y frotar con el pincel.
The tempera dries quickly. It has the disadvantage that the brightness changes upon drying, some colors appear darker or lighter when wet. Therefore it is difficult to get an equal mix to another in different sessions. It can be used diluted in a large amount of water, moist but dense and dry (dry brush technique). The dry brush technique involves removing with a napkin almost all paint brush and scrub with a brush.

Acuario. Obra de carácter infantil de Marta Ferreras

En esta obra podemos observar cómo la témpera se puede usar muy aguada, con transparencias (fondo azul) o más espesa y opaca (peces y algas). Los peces se han superpuesto sobre el fondo azul y lo cubren perfectamente. El color azul está aplicado con un rodillo sobre un papel de acuarela previamente humedecido. Los peces están coloreados con pincel, con témpera mezclada con poca agua. Las algas están aplicadas con esponjas untadas en la témpera tal como sale del bote, sin añadir agua.
In this work we can see how you can use tempera very watery, with transparencies (blue background) or more dense and opaque (fish and algae). The fish have been superimposed on the blue background and cover perfectly. The blue color is applied with a roller on a watercolor paper previously wet. The fish are colored with brush, with tempera mixed with a little water. Algae are applied with sponges dipped in tempera without adding water.

Portada interior de un capítulo de "Calcetines y pistolas", cómic de Pedro Fernández Cuesta.



La témpera es muy utilizada en el campo del cómic, el diseño y la ilustración. En esta página de cómic tenemos un ejemplo de utilización combinada de acuarela y témpera. Ambas técnicas se usan a menudo en combinación, por tener una composición similar. En este caso, se han utilizado para colorear un dibujo realizado a tinta. Con la tinta hay que tener cuidado, es preciso que sea permanente porque, si no lo es, se correrá al aplicar el color húmedo.
The tempera is widely used in the area of comics, design and illustration. This comic page is an example of combined use of watercolor and gouache. Both techniques are often used in combination, having a similar composition. In this case, have been used for coloring a drawing ink. With the ink must be careful, must be permanent ink, otherwise moisture will ruin the drawing.


Obra de carácter infantil de Marta Ferreras


VÍDEO "PINTAR UNOS PLANETAS"
En esta obra observamos el contraste entre un color plano y opaco (el negro) y colores transparentes y mezclados, es decir, aplicados con mucha agua (los planetas). Para las estrellas se ha utilizado la técnica de salpicado, lanzando la pintura con un cepillo de dientes. Se ha utilizado además la técnica de enmascaramiento, colocando plantillas circulares sobre el papel.
In this work we see the contrast between a plain color and opaque (black) and transparent colors and mixed, ie, applied with water (the planets). For stars we used the technique of splashing, throwing the paint with a toothbrush. It has also used the masking technique, circular templates placed on paper. 


VÍDEO PINTAR UN CUADRO EN ROJOS
La témpera puede utilizarse para crear pinturas con volumen y sombreado, exactamente igual que el acrílico o el óleo. La obra que veis aquí es una pintura rápida, pero podría haber tenido un acabado mucho más preciso.
The tempera paints can be used to create shading with volume, just like acrylic or oil. The work you see here is a quick painting, but could have had a much more accurate finishing. 

VÍDEO "PINTAR UNAS PALMERAS SÓLO CON LAS MANOS"
Esta obra está realizada por un niño pintando sólo con las manos, como si fuera pintura de dedos. La témpera da mejor resultado que la pintura de dedos porque es más opaca y cubre más. La pintura de dedos tiende a cuartearse si se aplica en gran cantidad. La témpera para uso infantil tiene una composición distinta a la profesional por motivos de seguridad, ya que los niños a veces se meten la pintura en la boca. Por ejemplo, algunas marcas usan como aglutinante fécula de patata. Si vamos a pintar con niños debemos elegir marcas de confianza: podemos solicitar la composición o el cuadro de alergias al fabricante, las marcas conocidas suelen responder.
This work is done by a child painting with hands only, like finger paint. The tempera works best to finger paint because it is opaque and covers more. The finger paint tends to crack if applied in large quantity. The tempera school has a different composition than professional for safety reasons, because children sometimes put the paint in the mouth. For example, certain brands using potato starch. If we are going to paint with children must choose trusted brands: we can request the composition or allergy information to the manufacturer, the brands usually responding.




VÍDEO: PINTAR UN CARTEL CON TÉMPERA Y PASTEL. NIÑA CON ALGODÓN DE AZÚCAR.


domingo, 2 de diciembre de 2012

11. Pintar un árbol de Navidad. Con manos y rodillo.


PAINTING A CHRISTMAS TREE. With hands and roll.
VÍDEO: PINTAR UN ÁRBOL DE NAVIDAD.



Dificultad mínima.
1. Materiales: Témpera escolar o pintura de dedos, rodillo, manos. Papel de acuarela pegado con cinta adhesiva sobre un tablero.
2. Pintamos un fondo azul oscuro con un rodillo.
3. Pintamos una franja vertical blanca con un rodillo. Será el tronco del árbol.
Minimal difficulty.
1. Materials: Tempera school or finger paint, roller, hands. Watercolor paper taped on a board.
2. We painted a dark blue background with a roller.
3. A vertical strip white paint with a roller. It will be the tree trunk.


4. Rotamos el papel 180º (lo colocamos bocabajo).
5. Untamos nuestra mano derecha en color blanco y la estampamos varias veces como se ve en la foto. Después hacemos lo mismo con la mano izquierda para hacer el otro lado del árbol.
6. Damos otra vez la vuelta al papel . Ya tenemos el árbol.
4. We rotate the paper 180 ° (place it upside down).
5. We dip our right hand in white and we stamp several times as shown in the photo. After do the same with the left hand to the other side of the tree.
6. We again turn the paper. We already have the tree.

7. Ponemos sobre el árbol círculos de colores vivos, estampando la base del rodillo. Serán las bolas de Navidad.
8. En la parte superior del árbol ponemos un círculo amarillo y le hacemos "rayos" con los dedos. Será la estrella.
9. Para dar brillo a las bolas ponemos puntos blancos con un dedo.
10. Y éste es el resultado. Podéis cambiar los colores. Por ejemplo, árbol verde con bolas blancas y rojas.
7. We put on the tree of vivid colors circles, stamping roller base. They will be Christmas balls.
8. At the top of the tree we put a yellow circle, and we make "rays" with your fingers. It will be the star.
9. To brighten the balls put white dots with a finger.
10. And this is the result. You can change the colors. For example, green tree with red and white balls.

viernes, 16 de noviembre de 2012

10. Pintar un florero. Con manos y esponja.

10. PAINT A VASE. WITH HANDS AND SPONGE.
VÍDEO: PINTAR UN FLORERO. CON MANOS Y ESPONJA.

Dificultad: mínima.
1. Materiales: Témpera escolar, rodillo, esponja, papel de acuarela.
2. Colocamos un papel de acuarela sobre una tabla, pegándolo por los bordes con cinta adhesiva. Elegimos un color para el fondo y lo mezclamos con blanco. Nos interesa que el fondo sea claro para que el florero destaque. Pintamos todo el papel con un rodillo o frotando con las manos.
Minimal difficulty.
1. Materials: Tempera school, roller, sponge, watercolor paper.
2. We put a watercolor paper on a board, pasting it at the edges with tape. We choose a background color and mix it with white. We are interested in the background is clear that the vase highlight. We painted the entire paper with a roller or by rubbing with hands.

3. Echamos marrón oscuro en nuestro plato. Si no lo tenemos lo hacemos mezclando amarillo, rojo y negro. Pasamos el rodillo horizontalmente por la parte inferior del papel creando una franja que fingirá ser una mesa.
4. Antes de que seque el color marrón, dibujamos líneas (las vetas de la madera) con el extremo inferior del pincel o con un palillo.
3. We cast on our plate dark brown. If we do not have mixing yellow, red and black. We roll horizontally along the bottom of the paper, creating a band that pretend to be a table.
4. Before dry brown, we drew lines (the wood grain) with the lower end of the brush or a toothpick.



5. Empapamos una esponja en el color que nos guste para nuestro florero.
6. Estampamos la esponja sobre el papel.
5. Sponge soaked in the color that we like for our vase.
6. Stamping sponge on paper.

7. Untamos la mano en color verde y la estampamos varias veces sobre el florero para fingir hojas.
8. Echamos en el plato varios colores, sin mezclar. Untamos nuestra mano y la estampamos varias veces encima de las hoja.
9. Y éste es el resultado. Debemos intentar que los niños lo hagan solos y que elijan sus propios colores. Si son niños de Educación Especial podemos ayudarles llevándoles la mano, pero permitiéndoles siempre cierta libertad de movimientos. No importa que el cuadro quede "poco ordenado", también así es bonito.
7. We dip our hand in green and we stamp several times over the vase in order to feign leaves.
8. We place various colors on the plate, without mixing. We dip our hand and we stamp several times above the leaves.
9. And this is the result. We should try to do it for the children themselves and choose their own colors. If you are special education children can help by directing his hands, but always allowing some freedom of movement. Never mind that the work is slightly "disorderly", so also is nice.



sábado, 27 de octubre de 2012

9. Técnicas y materiales de dibujo y pintura.

EN PREPARACIÓN

TECHNIQUES AND MATERIALS OF DRAWING AND PAINTING.
VÍDEO TÉCNICAS DE DIBUJO. NOCIONES BÁSICAS.



Abajo a la izquierda, obra de Marta Ferreras con lápiz negro. A la derecha, obra de Pedro Fernández Cuesta con lápiz de grafito.

LÁPIZ. Técnica seca de dibujo. El lápiz clásico es el llamado lápiz de grafito. Originariamente se fabricaba con grafito, en la actualidad puede contener otros componentes. El lápiz puede ser duro (produce un gris más claro) o blando (produce un gris más oscuro). Los lápices duros se nombran con la letra H en diferentes graduaciones (2H, 3H, 4H, etc) y los blandos con la letra B en diferentes graduaciones. El lápiz HB es de dureza intermedia. El lápiz permite dibujar a línea o con sombreado. Se puede difuminar. Otra modalidad es la barra de grafito. Existen otros tipos de lápices, como el lápiz de carbón, de trazo más negro, o el lápiz Conté, más negro y más graso. Algunos papeles apropiados son: para lápiz de grafito el papel Basic, para lápiz de carbón y Conté el papel Ingres o el papel para pastel.

PENCIL. Dry drawing technique. The classic pencil is called graphite pencil. Originally was made from graphite, now has another composition. The pencil can be hard (produces a lighter gray) or soft (produces a darker gray). The hard pencils are named with the letter H in different graduations (2H, 3H, 4H, etc.) and soft with the letter B in different graduations. The graduation HB is intermediate. The pencil can draw a line or shading. It can blur. Another method is the graphite bar. There are other types of pencils, as the charcoal pencil, trace over black, or Conté pencil, more black and oily.







CARBÓN. El carbón es una técnica seca de dibujo que puede presentarse de diversas formas: 
Carboncillo (3): es la técnica más antigua de dibujo, utilizada ya por los hombres de las cavernas, y consiste básicamente en un palo quemado. Suelta bastante polvo y se borra fácilmente, pero no es conveniente utilizar goma de borrar, ya que a veces se queda marcado el rastro de la goma y se producen manchas. Se puede borrar con un trapo, goma modelable o miga de pan. La goma de borrar y el lápiz de goma (4) son muy útiles para "sacar luces". Permite dibujar a línea y sombrear. Se difumina con difumino (1), con el dedo o con servilleta de papel. El papel  idóneo para carboncillo es el Ingres, pero también es válido el papel para pastel.
El carbón comprimido o carbón prensado (2) es una barra más densa que el carboncillo, no suelta polvo y se fija mejor al papel pero es más difícil de borrar. Da buenos resultados con papel para pastel, papel Ingres y papel Grafito.
El lápiz de carbón es igual que el lápiz de grafito pero en lugar de grafito tiene en su interior carbón prensado. Se le puede sacar punta, es útil para detalles finos y lo fabrican con distintas durezas.
Existe también carbón en polvo.
VÍDEO NOCIONES BÁSICAS











LÁPICES DE COLORES. Técnica seca de dibujo. Por ser una variante del lápiz se suele incluir entre las técnicas de dibujo, aunque tiene color, que es una característica de la pintura. Se utiliza mucho en el ámbito infantil, pero también existen lápices de colores de calidad profesional, como los de la foto. Permite realizar pinturas a todo color con efectos muy realistas, si se desea, y también conseguir buenos efectos de coloreado en comics e ilustraciones, como vemos en el ejemplo que acompaña a este texto: se trata de una página del cómic "El Sheriff Cocorocó", de Pedro Fernández Cuesta. El papel adecuado es cualquier papel de dibujo para técnica seca: Basic, Ingres, Canson para pastel. En la actualidad hay en el mercado un tipo de papel llamado papel Ilustración, muy utilizado para la técnica de lápices de colores.
CRAYONS. Dry drawing technique. Included in drawing techniques, as a variant of the pencil, but has color which is a characteristic of the paint. It is widely used in the context of children, but there are crayons professional quality as the photo. Allows full color paintings very realistic effects, if desired, and also get good effects of colored comics and illustrations, as shown in the example that accompanies this text: this is a page of the comic "The Sheriff Cocoroco" by Pedro Fernández Cuesta. The proper role is any drawing paper for dry technique: Basic, Ingres, Canson, Ilustration.


Viñeta de "El Sheriff Cocorocó" y retrato de Edgard Allan Poe, ambas obras de Pedro Fernández Cuesta

TINTA. Técnica húmeda de dibujo. Originariamente se llamaba "tinta china", se vendía en frascos (tinteros) y se utilizaba con pluma de ave, plumilla o pincel. En la actualidad el dibujo a tinta presenta muchas modalidades. El pincel y la plumilla se siguen utilizando por una minoría, pero la plumilla no se encuentra en muchos comercios (en España). Los rotrings y los rotuladores son el instrumento más utilizado. Los hay de diferentes colores y grosores y diferentes tipos de punta. Los rotuladores de punta biselada permiten realizar líneas de grosor variable. El dibujo a tinta con sombreado se realiza a base de puntos, líneas o entrecruzado de líneas. 
Tutorial en preparación.
INK. Technical drawing moist. Originally called "Chinese Ink", was sold in jars (ink) and used with pen, drawing pen or brush. Today the ink drawing has many forms. Until recently it was customary to draw with pen and brush, in Spain nowadays is hard to find pens in most shops. The rotrings and markers are the most widely used. They come in different colors and thicknesses and different types of tip. The beveled tip markers allow lines of varying thickness. The shaded ink drawing is done on the basis of points, lines or lines crisscross.
Tutorial in preparation.




A la derecha, dos acuarelas de Pedro Fernández Cuesta
ACUARELA. Técnica húmeda de pintura. Se utiliza con agua. Se presenta en pastillas y en tubos. Venden acuarelas profesionales e infantiles. Las acuarelas infantiles suelen ir acompañadas de pinceles duros, no apropiados. Los pinceles deben ser de pelo suave para que recojan bien el agua. Es preciso utilizar papel especial para acuarela: es un papel grueso, con mucha textura y muy absorbente. El color se aplica en capas transparentes, mezclado con una gran cantidad de agua. Permite crear degradados y superficies planas. En una acuarela pura no se utiliza color blanco, se deja ver el blanco del papel. Conviene enmarcar las obras con cristal.
Tutorial en preparación.
WATERCOLOR. Technical wet paint. Used with water. It comes in pills and tubes. Child sold watercolors and professionals. The children's watercolors are often accompanied by hard brushes, not appropriate. Brushes should be soft hair to pick good water. You must use special paper for watercolor: a thick, highly textured and highly absorbent. The color is applied clearcoat mixed with a large amount of water. Allows gradient and flat surfaces. In a watercolor pure white is not used, can be seen the white paper. It works with glass frame.
Tutorial in preparation.


A la izquierda, dos obras de Pedro Fernández Cuesta. A la derecha, obra de Marta Ferreras.
GOUACHE o TÉMPERA. Se llama de la dos maneras. Es otra técnica de pintura al agua. Se presenta en botes o tubos. Venden témperas profesionales e infantiles. Es una pintura opaca pero también permite transparencias (como la acuarela) si se aplica con mucha agua. En la témpera sí se usa color blanco. Permite crear degradados y superficies planas. El pincel debe ser de pelo suave. El papel de acuarela es apropiado, así como otros papeles absorbentes. Se utiliza mucho en carteles e ilustraciones. Es una técnica delicada, que no resiste bien la exposición prolongada a la luz. Conviene enmarcar las obras con cristal.
GOUACHE or TEMPERA. It's called the two ways. Is another technique of water paint. It comes in cans or tubes. Child sold watercolors and professionals. It is an opaque paint but also delivers transparency (like watercolor) if applied with water. In itself is used tempera white. Allows gradient and flat surfaces. The brush should be soft hair. The appropriate watercolor paper and other absorbent papers. It is widely used in posters and illustrations. This is a sensitive technique which can not withstand prolonged exposure to either light. It works with glass frame.
TUTORIAL ENTRADA DEL BLOG Nº 12


A la derecha, obra al pastel de Marta Ferreras (detalle)

PASTEL. Se presenta en barras y en lápices. Es una técnica seca, considerada tanto de dibujo como de pintura, según cómo se utilice. El papel apropiado debe ser un papel de textura áspera para que el polvo se adhiera bien (por ejemplo, papel Canson o Ingres). Se puede difuminar. Existen sprays fijadores. La obra realizada con pastel es duradera si se protege de manera adecuada: se debe enmarcar poniéndole delante un cristal.
Tutorial en preparación.
PASTEL. It comes in bars and pencils. It is a dry technique, considered both drawing and painting, depending on how it is used. The appropriate paper should be a rough texture paper for the powder adheres well (eg Canson or Ingres). It can blur. There sprays fixatives. The work done with pastel is durable if protected properly: be putting forward a crystal frame.
Tutorial in preparation.



CERAS. Técnica seca, válida como técnica de dibujo y de pintura. Se diferencia del pastel en su composición muy grasa. Se puede derretir para ser usada con pincel. Venden ceras para niños que "no manchan y no se rompen", pero son demasiado duras y no aptas para trabajos profesionales. Las ceras de buena calidad deben ser blandas. Podéis ver ejemplos variados de utilización en el canal Ceras Manley de youtube.
WAXES. Dry technique, technique valid as drawing and painting. Unlike pastel, the texture is very fat. It can melt to be used with a brush. Selling ​​waxes children "do not stain and do not break", but they are too hard and not suitable for professional work. The quality waxes should be soft. You can see several examples of using in youtube channel Ceras Manley. http://youtu.be/YaQjgbyNyK4



A la derecha, óleo de Marta Ferreras.










ÓLEO. Generalmente se presenta en tubos. Es una técnica húmeda de pintura. No se mezcla con agua sino con productos apropiados para óleo. Hay una gran variedad de productos: disolventes (esencia de trementina), aceites (aceite de linaza y muchos otros), medio para óleo, barnices para mezclar. Se aplica con pinceles de pelo duro y con otros instrumentos como la espátula. No sirve cualquier soporte, debe ser un soporte preparado, normalmente lienzo sobre bastidor o lienzo sobre tabla. Permite pintar a base de degradados, colores planos, transparencias, pinceladas, texturas de todo tipo, superficies lisas o con mucha materia, etc. El secado es lento. Una vez seco se puede barnizar pero no es necesario. Se enmarca sin cristal.
TUTORIAL ENTRADA DEL BLOG Nº 13
OIL. Generally sold in tubes. This technique wet paint. Does not mix with water but with appropriate products for oil. There are a variety of products: solvents (turpentine), oils (linseed oil and many others), means oil, mixing varnishes. Apply with hard hair brushes and other instruments such as the spatula. Not just any bracket, a stand must be prepared, usually on canvas or canvas on wood frame. Allows degraded based paint, spot colors, transparencies, brushstrokes, textures of all kinds, smooth surfaces or with a lot of matter, etc.. The drying is slow. Once dry but can varnishing is not required. It is framed without glass.




Abajo a la izquierda, acrílico de Marta Ferreras. A la derecha, acrílico de Pedro Fernández Cuesta.
ACRÍLICO. Técnica húmeda de pintura, más moderna que el óleo y que permite los mismos efectos, técnicas y resultados. Se utiliza con agua. Se presenta en botes y en tubos. Se puede aplicar sobre cualquier superficie (lienzo, papel, madera, etc). Tarda muy poco tiempo en secar y se convierte en una sustancia plástica muy resistente, incluso en exteriores. Existen barnices pero no es necesario barnizar. Se enmarca sin cristal.
Tutorial en preparación.
ACRYLIC. Technical wet of painting, newer than the oil and allowing the same effects, techniques and results. Used with water. It comes in cans and tubes. It can be applied on any surface (paper, canvas, wood, etc.). Takes very little time to dry and becomes very resistant plastic substance, even outdoors. There varnishes, but not necessary varnish. It is framed without glass.
Tutorial in preparation.



COLLAGE Y TÉCNICA MIXTAEl collage es una composición realizada a base de recortes de papel u otros materiales. La técnica mixta es una mezcla de diferentes técnicas. Las creaciones de Pedro Fernández Cuesta que aparecen sobre estas líneas combinan acrílico, rotulador, papeles recortados, fotocopias y hojas de árbol.
COLLAGE AND MIXED MEDIA. The collage is a composition made ​​of cut paper or other materials. The mixed media is a mixture of different techniques. The creations of Pedro Fernández Cuesta that appear over these lines combine acrylic, pen, paper cut, copy and tree leaves.



domingo, 14 de octubre de 2012

8. Con rodillo y gouache: Pintar un florero decorativo.


VÍDEO: PINTAR UN FLORERO.MÉTODO FÁCIL.
Roller and gouache: Painting a decorative vase.

Dificultad: Media baja.
1. Pegamos con cinta adhesiva un papel de acuarela sobre una tabla.
2. Echamos gouache (témpera) de color azul oscuro en un plato.
3. Extendemos la témpera con un rodillo, llenando dos tercios del papel.
Difficulty lower middle
1. We stuck with tape watercolor paper on a table.
2. We took gouache (tempera) dark blue on a dish.
3. Tempera extend with a roller, two thirds filled paper.

4. Humedecemos un cepillo de dientes viejo, lo untamos en pintura blanca y lo frotamos a 25 cms por encima del papel, para que caigan puntitos como si fueran estrellas.
5. Hacemos color marrón mezclando amarillo, rojo y azul.
6. Añadimos al marrón un poco de blanco, así la mezcla se hace más opaca y cubre mejor.
4. Moisten a toothbrush old, we dip in white paint and rub at 25 cm above the paper to fall dots like stars.
5. Mix yellow, red and blue to brown.
6. To add some white brown and the mixture becomes opaque and covers better.

7. Untamos el rodillo en la pintura marrón y lo pasamos por los cuatro lados del rectángulo azul para crear un marco. El color quedará irregular, dando sensación de madera.
8. Pintamos con el rodillo el resto del papel.
9. Echamos en el plato pintura blanca, dejando que se mezcle un poco con el marrón, para conseguir un blanco hueso.
7. Apply to the brown roll on all four sides of the blue rectangle to create a frame. The color will be irregular, giving a feeling of wood.
8. Paint roller with the rest of the paper.
9. We put white paint on the dish, letting it mix with a little brown, to get a color bone.

10. Pasamos el rodillo horizontalmente por debajo del marco marrón y un poco por los laterales. El color blanco será la pared y el rectángulo marrón una mesa.
11. Con un pincel untado en marrón más oscuro dibujamos líneas simulando las vetas de la madera.
12. Dibujamos un florero. Utilizamos cualquier objeto circular para trazar un círculo. Añadimos debajo dos pequeñas líneas verticales para que apoye sobre la mesa y completamos la parte de arriba.
10. We roll horizontally below the brown frame and a little on the sides. The wall is white and brown rectangle table.
11. With a brush smeared in darker brown lines draw simulating wood grain.
12. Draw a vase. Use any circular object to trace a circle. We added two small vertical lines below to support and complete the table top.

13. Coloreamos el florero a nuestro gusto.
14 y 15. Para dar un poco de volumen al florero damos una pincelada blanca a un lado y una pincelada oscura al otro lado.
13. Color the vase to our liking.
14 and 15. To give some volume to give a touch white vase on one side and a dark brushstroke across.



16. Con un pincel trazamos unas líneas verdes (los tallos de las flores).
17 y 18. Untamos la base de un rodillo en color verde y la estampamos en los extremos de los tallos.
16. With a brush draw green lines (the stems of the flowers).
17 and 18. We dip based on a roller in green, and the stamp on the ends of the stems.

19 y 20. Untamos la base de un rodillo en colores variados y los estampamos sobre el papel para simular los pétalos de las flores.
Y aquí tenéis el resultado. Es un cuadro sencillo pero llamativo. Como podéis ver, lo hemos realizado sin perspectiva, a base de superponer formas planas. Lo pueden realizar personas de diferentes edades, sin necesidad de muchos conocimientos técnicos.
19 and 20. We spread based on a roller in various colors and we stamp onto paper to simulate the petals of the flowers.
And here is the result. It is a simple but striking picture. As you can see, we have made ​​no perspective, based on overlapping flat shapes. I can make people of different ages, without much technical knowledge.

   

viernes, 5 de octubre de 2012

7. Hacer un retrato del natural en color. Técnica: pastel.


VÍDEO: HACER UN RETRATO DEL NATURAL EN COLOR

Make a portrait from life in color. Technique: pastel.
1 y 2. Materiales: Papel para pastel, por ejemplo papel Canson. Para conseguir con más facilidad los tonos de la piel podemos utilizar un papel ocre, no blanco. A la derecha podéis ver unas cajas con barras de pastel. También existen lápices de pastel, útiles para los detalles finos.
1 and 2. Materials: Paper Canson, Pastel. For easier skin tones can use an ocher paper, not white. On the right you can see some boxes of cake bars. Pastel pencils are also useful for fine details.

3. Encajar la figura. Consiste en realizar un boceto muy general para centrar la figura y calcular el espacio que va a ocupar en el papel. Dibujamos suavemente, sin ningún detalle, óvalo de la cara, cuello, contorno de pelo y hombros.
4. Tomamos medidas (esto se hace desde el pricipio, también para encajar la figura). Extendemos el brazo hacia la modelo y medimos con el lápiz vertical u horizontalmente. No se debe colocar el lápiz inclinado. Las medidas que se toman no son reales sino proporcionales. Es decir, calculamos si una medida es igual a otra, o la mitad o la tercera parte, etc, y reflejamos esas proporciones en nuestro dibujo.
3. Fit the figure. Involves making a very general sketched to center the figure and calculate the space it will occupy in the paper. Draw smoothly, without any details, oval face, neck, shoulder and hair contour.
4. We take steps (this is done from the begining, also to fit the figure). We extend the arm towards the model and measured with the pencil vertically or horizontally. Do not place the pencil tilted. The measures taken are not real but proportional. That is, we calculate whether a measure is equal another, or half or a third, etc., and reflect those proportions in our drawing.

5. En la imagen puede verse cómo estoy calculando sobre el papel la relación de tamaño entre la frente y la nariz (miden más o menos igual verticalmente). Atención a la frente. Las personas con poca experiencia suelen tender a dibujarla demasiado estrecha.
6. Ya están sugeridos todos los rasgos de la cara. He utilizado lápiz de pastel marrón, no negro. La modelo (Esther) ha decidido ponerse un vestido más bonito, ahora que todavía está a tiempo.
5. In the picture you can see how I'm measuring on paper the size ratio between the forehead and nose (more or less equal measure vertically). Attention to the front. People with little experience often tend to draw too narrow.
6. Already suggested all facial features. I used pencil pastel brown, not black. The model (Esther) has decided to wear a dress nicer, now that there is still time.

7. Empiezo a dar color. Como el papel es oscuro, no voy a empezar dando sombras sino sacando luces. Utilizo para ello un pastel color crema. En este caso la luz es frontal e incide de manera simétrica sobre pómulos, nariz, centro de la frente y barbilla. Para el pelo he probado con un naranja pero no es apropiado, resulta demasiado claro.
8. Con un pastel color "ladrillo" he sombreado los laterales de la frente y la parte inferior de los pómulos. He marcado con negro la línea superior de cada ojo. Utilizo un lápiz rojo de pastel para los labios.
7. I start coloring. As the paper is dark I will not begin by shadows but grasp lights. I use for it a cream pastel. In this case the light is front and falls symmetrically on cheekbones, nose, center of the forehead and chin. For hair I tried it with an orange but not suitable, too clear.
8. With a pastel color "brick" I shaded the sides of the front and bottom of the cheekbones. I have marked with black top line of each eye. For lips I use a red pastel pencil.

9. He buscado otro color para el pelo. Dependiendo de la luz, el pelo puede parecer más claro o más oscuro. No hay que considerar cada color por separado sino en relación con los demás. El naranja no contrastaba con el rostro. En cambio este marrón rojizo contrasta con la cara y sigue produciendo la impresión de cabello pelirrojo. He hecho una mancha general, sin detalle.
10. Saco luces en la zona del escote, igual que hice con el rostro. Podríamos creer que la zona más hundida (el canal entre los pechos) debería ser más oscura. Sin embargo en este caso se ve más iluminada. Es importante observar de verdad, no guiarnos sólo por ideas preconcebidas. Los conocimientos previos, sin embargo, también son importantes. Es muy útil estudiar un poco de anatomía para no deformar esta zona del cuerpo tan complicada: esternocleidomastoideo (músculo simétrico a ambos lados del cuello), clavículas y esternón.
9. I searched other hair color. Depending on the light, the hair can appear lighter or darker. Do not consider each color separately but in relation to others. The orange color is not contrasted with the face. But this  reddish brown contrast with face and continues to produce the impression of red hair. I made a stain generally no detail.
10. Lights illuminate the décolleté, like I did with the face. We could believe that the most depressed (the channel between the breasts) should be darker. However in this case it looks brighter. Importantly, really, not only guided by preconceptions. Prior knowledge, however, is also important. Study some anatomy is very useful to avoid deforming the area of the body so complicated: sternocleidomastoid (muscle symmetrical on both sides of the neck), collarbone and sternum.

11. Difumino el pastel con el dedo.
12. Con pastel negro voy dibujando las zonas sombreadas de los rizos, trazando curvas. Añado sobre el negro un poco de rojo o marrón rojizo para no "ensuciar" el color.
11. Begin to blur the color with your finger.
12. With black pastel drawing I shaded areas of the curls, drawing curves. I add a little red on black or reddish brown to not "dirty" color.

13.  Pinto el fondo de azul y lo difumino. El cuadro hasta este momento parecía monocromo, porque todos los colores pertenecían a la misma gama. Con el azul he conseguido más contraste y sensación de variedad.
14. En este momento el papel no admite más pastel. El pastel es un polvo que no permite acumular muchas capas. Voy a solucionarlo dando un poco de fijador para pastel. Es un spray que fija el polvo al papel y permite seguir pintando encima.
13. Blue colored background and difumino. The picture so far seemed monochrome, because all colors were in the same range. With the blue I got more contrast and sense of variety.
14. Paper currently does not support more layers of color. Pastel is a technique that becomes saturated, if we insist much. I'll fix using spray fixative for pastel.

15. Voy a aclarar el tono de la cara. En las imágenes quizá no se aprecia, pero la piel había quedado demasiado bronceada en comparación con la piel de Esther. Paso un lápiz blanco de pastel por todo el rostro.
16. Difumino con una servilleta de papel enrollada en un lápiz. Después es preciso volver a dar ciertos toques de rojo en algunas zonas, así la veladura blanca no "apagará" los colores.
15. I will clarify the tone of the face. In the images might not be appreciated, but had been too bronzed skin compared with the skin of Esther. Step white pastel pencil all over face.
16. Gently I extend white with a paper napkin wrapped around a pencil. Then again must give certain hints of red in some areas and the white velatura no "off" colors.

Final. Faltan algunos fotogramas porque se nos hizo tarde y la sala quedó muy oscura para seguir grabando con la misma luz. Añadí detalles al vestido y enriquecí el color del pelo dando trazos de naranja claro en la zona más iluminada de los rizos. Al azul del fondo le di una veladura verde para que armonizara más con los tonos cálidos de la figura. El azul contrasta con el naranja porque es su complementario (ya hablaré de eso en otra entrada). Convirtiéndolo en azul verdoso conseguimos que siga contrastando pero al mismo tiempo armonice con el naranja (o sea, que se acerque a él), ya que el verde contiene amarillo, que también está presente en el naranja. Éste es el resultado.
Final. Are missing a few frames because we're late and the room was very dark to continue recording with the same light. I added details to the dress and enriched hair color light orange giving strokes in the most lighted of the curls. The blue background I gave him a green velatura to achieve more harmony with the warm tones of the figure. The blue contrasts with the orange because it is its complementary color (I'll talk about that in another post). The greenish blue contrasts with the orange but also harmonizes with him (ie, who approaches him), because green contains yellow, which is also present in the orange. This is the result.


domingo, 19 de agosto de 2012

6. Hacer un retrato del natural en blanco y negro.



Make a portrait from life in black and white.
1. Materiales: Lápiz de carboncillo, lápiz normal, lápiz de goma. En la foto aparece también un lápiz Conté (más graso y oscuro que el de carboncillo) pero al final no lo he usado. El papel es Fabiano de color blanco, pero también sirven el Basic, el Ingres o el Canson, entre otros.
2. Encajar la figura: consiste en marcar suavemente las formas principales, pelo y óvalo de la cara, para fijar aproximadamente el tamaño y situación de la figura en el papel. En un retrato clásico, la figura suele estar a tamaño natural y centrada, llenando todo el papel pero dejando arriba un poco de espacio para que haya "aire".
1. Materials: charcoal pencil, standard pencil, pencil eraser. In the photo also Conte pencil (more fatty and darker than charcoal) but in the end I have not used. Paper is white Fabiano, but also serve Basic, Ingres, or Canson, among others.
2. Fit Figure: Gently mark is principal forms, hair and oval face, to set about the size and position of the figure in the paper. In a classic portrait, the figure is usually life-size and centered, filling up paper but leaving some space for there to "air".


3. Tomar medidas: con el brazo extendido utilizamos el lápiz para medir, comparando el tamaño de unas partes de la figura con otras, siempre ortogonalmente (es decir, con el lápiz vertical u horizontal), no en diagonal.
4. Vamos trasladando a nuestro papel esas medidas. No se trata de trasladar esas medidas concretas sino las relaciones de proporción que hay entre ellas.
3. Measure: arm's length use the pencil to measure, comparing the size of some parts of the figure with other, always orthogonally (ie, pencil portrait or landscape), not diagonally.
4. We moved to our paper these measures. It is not concrete measures but transfer those relationships proportion between them.


5. Por ejemplo: la cara de Bea se puede dividir verticalmente en tres partes más o menos iguales: del nacimiento del pelo al entrecejo, del entrecejo a la base de la nariz y de la base de la nariz a la base de la barbilla hay distancias similares. La vertical desde el nacimiento del pelo hasta la base de la nariz es ligeramente mayor que la medida horizontal de la cara.
6. Con línea de puntos he marcado el eje de simetría, que es una línea vertical imaginaria que divide la cara en dos partes iguales. Desde mi situación no veo a Bea de frente sino en tres cuartos. Esto complica la cosa. El eje de simetría no queda centrado sino desplazado, pero debemos situar siempre en él los elementos centrales de la cara (entrecejo, base de la nariz, punto medio de la boca y de la barbilla). De este modo evitaremos deformaciones involuntarias.
5. For example: Bea's face can be divided vertically into three roughly equal parts: the her hairline to the eyebrows, the eyebrows to the base of the nose and the base of the nose to the base of the chin are similar distances . The vertically from the her hairline to the base of the nose is slightly larger than the horizontal size of the face.
6. With marked dotted line have the axis of symmetry, which is an imaginary vertical line dividing the face into two equal parts. In my situation I do not see Bea front, but in three quarters. This complicates the matter. The symmetry axis is not centered but shifted, but we always put it the central elements of the face (forehead, nose base, midpoint of the mouth and chin). Thus avoid unintended distortions.


7. Con el lápiz de carbón vamos sombreando las zonas más oscuras (pelo, cejas, ojos, sombra de la barbilla) de manera general, sin mucho detalle. Sombreamos suavemente la zona de la cara más oscura, teniendo en cuenta que, al difuminar, el negro del lápiz se intensifica.
8. Difuminamos. Yo lo hago envolviendo el lápiz en una servilleta de papel, sin apretarla mucho. Se consigue así un difuminado suave. Para difuminar zonas pequeñas y precisas, como los ojos, apretamos más la servilleta en la punta del lápiz.
7. With charcoal pencil shading going darker areas (hair, eyebrows, eyes, chin shadow) in general, without much detail. We apply a soft shadow in the darkest area of the face, considering that, by blurring, the black pencil intensifies.
8. Blurring the shaded area. I do pencil wrapped in a paper napkin, without squeezing lot. This makes for smooth blur. To blur small, precise areas such as the eyes, we press more napkin on the pen tip.


9. Con el lápiz de goma podemos sacar pequeñas luces en puntos que hayan quedado más oscuros de lo que deseábamos.
10. Con el lápiz normal podemos dar sombras muy claras en determinadas zonas.
9. With the pencil eraser can get small lights on points that have been darker than we wanted.
10. With normal pen can give very clear shadows in certain areas.


11 y 12. Seguimos oscureciendo paulatinamente, difuminando y sacando luces. Para hacer el pelo primero he dado una mancha negra con trazos sueltos en la parte exterior. Después he sugerido rizos y la diadema dando pequeños toques de luz con una goma normal.
11 and 12. We gradually darkening, blurring and pulling out lights. To make the hair have given first a black stain with loose strokes on the outside. After that I suggested curls and headband with small highlights with an eraser.


Para finalizar: he insinuado los hombros y el colgante sólo con unas suaves líneas y he dado un poco de gris al fondo. Aquí tenéis el resultado.
To conclude: I have suggested the shoulders and the pendant only with soft lines and I gave a little gray in the background. Here's the result. 


miércoles, 27 de junio de 2012

5. Con manos y rodillo: Pintar unos girasoles

With hands and roll: Paint a sunflower
Dificultad: Mínima.
1. Pegamos por los bordes un papel de acuarela sobre una tabla. Vamos a utilizar témpera escolar.
2. Con un rodillo (o con la mano) pintamos el papel de color azul.
3. Aplicamos témpera amarilla o verde moviendo libremente los dedos, para dar la sensación de hierba.
Minimal difficulty.
1. We glued the edges of watercolor paper on a board. We will use tempera school.
2. With a rolling pin (or hand) painted in blue paper.
3. We apply yellow or green tempera fingers by moving freely, to give the appearance of grass.

4. Mezclamos amarillo con un poco de blanco (para que la pintura sea más opaca y cubra más). Untamos la mano y la estampamos.
5. Estampamos la mano varias veces en el mismo sitio, pero rotando el papel un poco en cada estampación. Así las marcas de nuestros dedos  crearán un círculo.
6. Con un dedo ponemos puntitos marrones y naranjas en el centro de los girasoles.
4. Mix yellow with a little white (for the paint more opaque and cover more). We dip the hand and we stamp.
5. We stamp the hand several times in the same place, but rotating the paper a bit in each stamping. This marks our fingers create a circle.
6. With a finger put brown and orange dots in the center of the sunflowers.

Éste es el resultado. En este caso, los movimientos nerviosos de los deditos del niño han entremezclado mucho la pintura. Los girasoles parecen más bien unas florecillas silvestres.
This is the result. In this case, the nervous movements of the fingers of the child have intermingled much paint. Sunflowers seem rather wildflowers.

Aquí tenéis otros cuatro ejemplos realizados por niños y muchachos con necesidades educativas especiales. Como veis, aunque son parecidos cada obra tiene un toque personal.
Here are four examples made by children and young people with special educational needs. You see, although they are similar each work has a personal touch.