NO ES LA MANO LA QUE PINTA, ES LA INTELIGENCIA.

En este blog encontrarás tutoriales para enseñar o aprender pintura artística, adaptadas a todos los niveles: Educación Especial, Educación Infantil, Primaria y Secundaria, y adultos a nivel Principiante o Avanzado. Todas las propuestas están ilustradas con demostraciones paso a paso realizadas por la pintora Marta Ferreras o por alumnos del Taller de Arte Cruz de Mayo y de la Asociación Desarrollo.
Para buscar: A la derecha tienes un listado de páginas dedicadas a diferentes temas. En cada página encontrarás una lista de propuestas: en cada propuesta se indica la entrada del blog en que aparece la explicación. Si no encuentras lo que buscas, tarde o temprano lo encontrarás, el blog está en progreso continuo.
Para ver las demostraciones en vídeo entra en el canal Pintar con Marta

sábado, 27 de octubre de 2012

9. Técnicas y materiales de dibujo y pintura.

EN PREPARACIÓN

TECHNIQUES AND MATERIALS OF DRAWING AND PAINTING.
VÍDEO TÉCNICAS DE DIBUJO. NOCIONES BÁSICAS.



Abajo a la izquierda, obra de Marta Ferreras con lápiz negro. A la derecha, obra de Pedro Fernández Cuesta con lápiz de grafito.

LÁPIZ. Técnica seca de dibujo. El lápiz clásico es el llamado lápiz de grafito. Originariamente se fabricaba con grafito, en la actualidad puede contener otros componentes. El lápiz puede ser duro (produce un gris más claro) o blando (produce un gris más oscuro). Los lápices duros se nombran con la letra H en diferentes graduaciones (2H, 3H, 4H, etc) y los blandos con la letra B en diferentes graduaciones. El lápiz HB es de dureza intermedia. El lápiz permite dibujar a línea o con sombreado. Se puede difuminar. Otra modalidad es la barra de grafito. Existen otros tipos de lápices, como el lápiz de carbón, de trazo más negro, o el lápiz Conté, más negro y más graso. Algunos papeles apropiados son: para lápiz de grafito el papel Basic, para lápiz de carbón y Conté el papel Ingres o el papel para pastel.

PENCIL. Dry drawing technique. The classic pencil is called graphite pencil. Originally was made from graphite, now has another composition. The pencil can be hard (produces a lighter gray) or soft (produces a darker gray). The hard pencils are named with the letter H in different graduations (2H, 3H, 4H, etc.) and soft with the letter B in different graduations. The graduation HB is intermediate. The pencil can draw a line or shading. It can blur. Another method is the graphite bar. There are other types of pencils, as the charcoal pencil, trace over black, or Conté pencil, more black and oily.







CARBÓN. El carbón es una técnica seca de dibujo que puede presentarse de diversas formas: 
Carboncillo (3): es la técnica más antigua de dibujo, utilizada ya por los hombres de las cavernas, y consiste básicamente en un palo quemado. Suelta bastante polvo y se borra fácilmente, pero no es conveniente utilizar goma de borrar, ya que a veces se queda marcado el rastro de la goma y se producen manchas. Se puede borrar con un trapo, goma modelable o miga de pan. La goma de borrar y el lápiz de goma (4) son muy útiles para "sacar luces". Permite dibujar a línea y sombrear. Se difumina con difumino (1), con el dedo o con servilleta de papel. El papel  idóneo para carboncillo es el Ingres, pero también es válido el papel para pastel.
El carbón comprimido o carbón prensado (2) es una barra más densa que el carboncillo, no suelta polvo y se fija mejor al papel pero es más difícil de borrar. Da buenos resultados con papel para pastel, papel Ingres y papel Grafito.
El lápiz de carbón es igual que el lápiz de grafito pero en lugar de grafito tiene en su interior carbón prensado. Se le puede sacar punta, es útil para detalles finos y lo fabrican con distintas durezas.
Existe también carbón en polvo.
VÍDEO NOCIONES BÁSICAS











LÁPICES DE COLORES. Técnica seca de dibujo. Por ser una variante del lápiz se suele incluir entre las técnicas de dibujo, aunque tiene color, que es una característica de la pintura. Se utiliza mucho en el ámbito infantil, pero también existen lápices de colores de calidad profesional, como los de la foto. Permite realizar pinturas a todo color con efectos muy realistas, si se desea, y también conseguir buenos efectos de coloreado en comics e ilustraciones, como vemos en el ejemplo que acompaña a este texto: se trata de una página del cómic "El Sheriff Cocorocó", de Pedro Fernández Cuesta. El papel adecuado es cualquier papel de dibujo para técnica seca: Basic, Ingres, Canson para pastel. En la actualidad hay en el mercado un tipo de papel llamado papel Ilustración, muy utilizado para la técnica de lápices de colores.
CRAYONS. Dry drawing technique. Included in drawing techniques, as a variant of the pencil, but has color which is a characteristic of the paint. It is widely used in the context of children, but there are crayons professional quality as the photo. Allows full color paintings very realistic effects, if desired, and also get good effects of colored comics and illustrations, as shown in the example that accompanies this text: this is a page of the comic "The Sheriff Cocoroco" by Pedro Fernández Cuesta. The proper role is any drawing paper for dry technique: Basic, Ingres, Canson, Ilustration.


Viñeta de "El Sheriff Cocorocó" y retrato de Edgard Allan Poe, ambas obras de Pedro Fernández Cuesta

TINTA. Técnica húmeda de dibujo. Originariamente se llamaba "tinta china", se vendía en frascos (tinteros) y se utilizaba con pluma de ave, plumilla o pincel. En la actualidad el dibujo a tinta presenta muchas modalidades. El pincel y la plumilla se siguen utilizando por una minoría, pero la plumilla no se encuentra en muchos comercios (en España). Los rotrings y los rotuladores son el instrumento más utilizado. Los hay de diferentes colores y grosores y diferentes tipos de punta. Los rotuladores de punta biselada permiten realizar líneas de grosor variable. El dibujo a tinta con sombreado se realiza a base de puntos, líneas o entrecruzado de líneas. 
Tutorial en preparación.
INK. Technical drawing moist. Originally called "Chinese Ink", was sold in jars (ink) and used with pen, drawing pen or brush. Today the ink drawing has many forms. Until recently it was customary to draw with pen and brush, in Spain nowadays is hard to find pens in most shops. The rotrings and markers are the most widely used. They come in different colors and thicknesses and different types of tip. The beveled tip markers allow lines of varying thickness. The shaded ink drawing is done on the basis of points, lines or lines crisscross.
Tutorial in preparation.




A la derecha, dos acuarelas de Pedro Fernández Cuesta
ACUARELA. Técnica húmeda de pintura. Se utiliza con agua. Se presenta en pastillas y en tubos. Venden acuarelas profesionales e infantiles. Las acuarelas infantiles suelen ir acompañadas de pinceles duros, no apropiados. Los pinceles deben ser de pelo suave para que recojan bien el agua. Es preciso utilizar papel especial para acuarela: es un papel grueso, con mucha textura y muy absorbente. El color se aplica en capas transparentes, mezclado con una gran cantidad de agua. Permite crear degradados y superficies planas. En una acuarela pura no se utiliza color blanco, se deja ver el blanco del papel. Conviene enmarcar las obras con cristal.
Tutorial en preparación.
WATERCOLOR. Technical wet paint. Used with water. It comes in pills and tubes. Child sold watercolors and professionals. The children's watercolors are often accompanied by hard brushes, not appropriate. Brushes should be soft hair to pick good water. You must use special paper for watercolor: a thick, highly textured and highly absorbent. The color is applied clearcoat mixed with a large amount of water. Allows gradient and flat surfaces. In a watercolor pure white is not used, can be seen the white paper. It works with glass frame.
Tutorial in preparation.


A la izquierda, dos obras de Pedro Fernández Cuesta. A la derecha, obra de Marta Ferreras.
GOUACHE o TÉMPERA. Se llama de la dos maneras. Es otra técnica de pintura al agua. Se presenta en botes o tubos. Venden témperas profesionales e infantiles. Es una pintura opaca pero también permite transparencias (como la acuarela) si se aplica con mucha agua. En la témpera sí se usa color blanco. Permite crear degradados y superficies planas. El pincel debe ser de pelo suave. El papel de acuarela es apropiado, así como otros papeles absorbentes. Se utiliza mucho en carteles e ilustraciones. Es una técnica delicada, que no resiste bien la exposición prolongada a la luz. Conviene enmarcar las obras con cristal.
GOUACHE or TEMPERA. It's called the two ways. Is another technique of water paint. It comes in cans or tubes. Child sold watercolors and professionals. It is an opaque paint but also delivers transparency (like watercolor) if applied with water. In itself is used tempera white. Allows gradient and flat surfaces. The brush should be soft hair. The appropriate watercolor paper and other absorbent papers. It is widely used in posters and illustrations. This is a sensitive technique which can not withstand prolonged exposure to either light. It works with glass frame.
TUTORIAL ENTRADA DEL BLOG Nº 12


A la derecha, obra al pastel de Marta Ferreras (detalle)

PASTEL. Se presenta en barras y en lápices. Es una técnica seca, considerada tanto de dibujo como de pintura, según cómo se utilice. El papel apropiado debe ser un papel de textura áspera para que el polvo se adhiera bien (por ejemplo, papel Canson o Ingres). Se puede difuminar. Existen sprays fijadores. La obra realizada con pastel es duradera si se protege de manera adecuada: se debe enmarcar poniéndole delante un cristal.
Tutorial en preparación.
PASTEL. It comes in bars and pencils. It is a dry technique, considered both drawing and painting, depending on how it is used. The appropriate paper should be a rough texture paper for the powder adheres well (eg Canson or Ingres). It can blur. There sprays fixatives. The work done with pastel is durable if protected properly: be putting forward a crystal frame.
Tutorial in preparation.



CERAS. Técnica seca, válida como técnica de dibujo y de pintura. Se diferencia del pastel en su composición muy grasa. Se puede derretir para ser usada con pincel. Venden ceras para niños que "no manchan y no se rompen", pero son demasiado duras y no aptas para trabajos profesionales. Las ceras de buena calidad deben ser blandas. Podéis ver ejemplos variados de utilización en el canal Ceras Manley de youtube.
WAXES. Dry technique, technique valid as drawing and painting. Unlike pastel, the texture is very fat. It can melt to be used with a brush. Selling ​​waxes children "do not stain and do not break", but they are too hard and not suitable for professional work. The quality waxes should be soft. You can see several examples of using in youtube channel Ceras Manley. http://youtu.be/YaQjgbyNyK4



A la derecha, óleo de Marta Ferreras.










ÓLEO. Generalmente se presenta en tubos. Es una técnica húmeda de pintura. No se mezcla con agua sino con productos apropiados para óleo. Hay una gran variedad de productos: disolventes (esencia de trementina), aceites (aceite de linaza y muchos otros), medio para óleo, barnices para mezclar. Se aplica con pinceles de pelo duro y con otros instrumentos como la espátula. No sirve cualquier soporte, debe ser un soporte preparado, normalmente lienzo sobre bastidor o lienzo sobre tabla. Permite pintar a base de degradados, colores planos, transparencias, pinceladas, texturas de todo tipo, superficies lisas o con mucha materia, etc. El secado es lento. Una vez seco se puede barnizar pero no es necesario. Se enmarca sin cristal.
TUTORIAL ENTRADA DEL BLOG Nº 13
OIL. Generally sold in tubes. This technique wet paint. Does not mix with water but with appropriate products for oil. There are a variety of products: solvents (turpentine), oils (linseed oil and many others), means oil, mixing varnishes. Apply with hard hair brushes and other instruments such as the spatula. Not just any bracket, a stand must be prepared, usually on canvas or canvas on wood frame. Allows degraded based paint, spot colors, transparencies, brushstrokes, textures of all kinds, smooth surfaces or with a lot of matter, etc.. The drying is slow. Once dry but can varnishing is not required. It is framed without glass.




Abajo a la izquierda, acrílico de Marta Ferreras. A la derecha, acrílico de Pedro Fernández Cuesta.
ACRÍLICO. Técnica húmeda de pintura, más moderna que el óleo y que permite los mismos efectos, técnicas y resultados. Se utiliza con agua. Se presenta en botes y en tubos. Se puede aplicar sobre cualquier superficie (lienzo, papel, madera, etc). Tarda muy poco tiempo en secar y se convierte en una sustancia plástica muy resistente, incluso en exteriores. Existen barnices pero no es necesario barnizar. Se enmarca sin cristal.
Tutorial en preparación.
ACRYLIC. Technical wet of painting, newer than the oil and allowing the same effects, techniques and results. Used with water. It comes in cans and tubes. It can be applied on any surface (paper, canvas, wood, etc.). Takes very little time to dry and becomes very resistant plastic substance, even outdoors. There varnishes, but not necessary varnish. It is framed without glass.
Tutorial in preparation.



COLLAGE Y TÉCNICA MIXTAEl collage es una composición realizada a base de recortes de papel u otros materiales. La técnica mixta es una mezcla de diferentes técnicas. Las creaciones de Pedro Fernández Cuesta que aparecen sobre estas líneas combinan acrílico, rotulador, papeles recortados, fotocopias y hojas de árbol.
COLLAGE AND MIXED MEDIA. The collage is a composition made ​​of cut paper or other materials. The mixed media is a mixture of different techniques. The creations of Pedro Fernández Cuesta that appear over these lines combine acrylic, pen, paper cut, copy and tree leaves.



domingo, 14 de octubre de 2012

8. Con rodillo y gouache: Pintar un florero decorativo.


VÍDEO: PINTAR UN FLORERO.MÉTODO FÁCIL.
Roller and gouache: Painting a decorative vase.

Dificultad: Media baja.
1. Pegamos con cinta adhesiva un papel de acuarela sobre una tabla.
2. Echamos gouache (témpera) de color azul oscuro en un plato.
3. Extendemos la témpera con un rodillo, llenando dos tercios del papel.
Difficulty lower middle
1. We stuck with tape watercolor paper on a table.
2. We took gouache (tempera) dark blue on a dish.
3. Tempera extend with a roller, two thirds filled paper.

4. Humedecemos un cepillo de dientes viejo, lo untamos en pintura blanca y lo frotamos a 25 cms por encima del papel, para que caigan puntitos como si fueran estrellas.
5. Hacemos color marrón mezclando amarillo, rojo y azul.
6. Añadimos al marrón un poco de blanco, así la mezcla se hace más opaca y cubre mejor.
4. Moisten a toothbrush old, we dip in white paint and rub at 25 cm above the paper to fall dots like stars.
5. Mix yellow, red and blue to brown.
6. To add some white brown and the mixture becomes opaque and covers better.

7. Untamos el rodillo en la pintura marrón y lo pasamos por los cuatro lados del rectángulo azul para crear un marco. El color quedará irregular, dando sensación de madera.
8. Pintamos con el rodillo el resto del papel.
9. Echamos en el plato pintura blanca, dejando que se mezcle un poco con el marrón, para conseguir un blanco hueso.
7. Apply to the brown roll on all four sides of the blue rectangle to create a frame. The color will be irregular, giving a feeling of wood.
8. Paint roller with the rest of the paper.
9. We put white paint on the dish, letting it mix with a little brown, to get a color bone.

10. Pasamos el rodillo horizontalmente por debajo del marco marrón y un poco por los laterales. El color blanco será la pared y el rectángulo marrón una mesa.
11. Con un pincel untado en marrón más oscuro dibujamos líneas simulando las vetas de la madera.
12. Dibujamos un florero. Utilizamos cualquier objeto circular para trazar un círculo. Añadimos debajo dos pequeñas líneas verticales para que apoye sobre la mesa y completamos la parte de arriba.
10. We roll horizontally below the brown frame and a little on the sides. The wall is white and brown rectangle table.
11. With a brush smeared in darker brown lines draw simulating wood grain.
12. Draw a vase. Use any circular object to trace a circle. We added two small vertical lines below to support and complete the table top.

13. Coloreamos el florero a nuestro gusto.
14 y 15. Para dar un poco de volumen al florero damos una pincelada blanca a un lado y una pincelada oscura al otro lado.
13. Color the vase to our liking.
14 and 15. To give some volume to give a touch white vase on one side and a dark brushstroke across.



16. Con un pincel trazamos unas líneas verdes (los tallos de las flores).
17 y 18. Untamos la base de un rodillo en color verde y la estampamos en los extremos de los tallos.
16. With a brush draw green lines (the stems of the flowers).
17 and 18. We dip based on a roller in green, and the stamp on the ends of the stems.

19 y 20. Untamos la base de un rodillo en colores variados y los estampamos sobre el papel para simular los pétalos de las flores.
Y aquí tenéis el resultado. Es un cuadro sencillo pero llamativo. Como podéis ver, lo hemos realizado sin perspectiva, a base de superponer formas planas. Lo pueden realizar personas de diferentes edades, sin necesidad de muchos conocimientos técnicos.
19 and 20. We spread based on a roller in various colors and we stamp onto paper to simulate the petals of the flowers.
And here is the result. It is a simple but striking picture. As you can see, we have made ​​no perspective, based on overlapping flat shapes. I can make people of different ages, without much technical knowledge.

   

viernes, 5 de octubre de 2012

7. Hacer un retrato del natural en color. Técnica: pastel.


VÍDEO: HACER UN RETRATO DEL NATURAL EN COLOR

Make a portrait from life in color. Technique: pastel.
1 y 2. Materiales: Papel para pastel, por ejemplo papel Canson. Para conseguir con más facilidad los tonos de la piel podemos utilizar un papel ocre, no blanco. A la derecha podéis ver unas cajas con barras de pastel. También existen lápices de pastel, útiles para los detalles finos.
1 and 2. Materials: Paper Canson, Pastel. For easier skin tones can use an ocher paper, not white. On the right you can see some boxes of cake bars. Pastel pencils are also useful for fine details.

3. Encajar la figura. Consiste en realizar un boceto muy general para centrar la figura y calcular el espacio que va a ocupar en el papel. Dibujamos suavemente, sin ningún detalle, óvalo de la cara, cuello, contorno de pelo y hombros.
4. Tomamos medidas (esto se hace desde el pricipio, también para encajar la figura). Extendemos el brazo hacia la modelo y medimos con el lápiz vertical u horizontalmente. No se debe colocar el lápiz inclinado. Las medidas que se toman no son reales sino proporcionales. Es decir, calculamos si una medida es igual a otra, o la mitad o la tercera parte, etc, y reflejamos esas proporciones en nuestro dibujo.
3. Fit the figure. Involves making a very general sketched to center the figure and calculate the space it will occupy in the paper. Draw smoothly, without any details, oval face, neck, shoulder and hair contour.
4. We take steps (this is done from the begining, also to fit the figure). We extend the arm towards the model and measured with the pencil vertically or horizontally. Do not place the pencil tilted. The measures taken are not real but proportional. That is, we calculate whether a measure is equal another, or half or a third, etc., and reflect those proportions in our drawing.

5. En la imagen puede verse cómo estoy calculando sobre el papel la relación de tamaño entre la frente y la nariz (miden más o menos igual verticalmente). Atención a la frente. Las personas con poca experiencia suelen tender a dibujarla demasiado estrecha.
6. Ya están sugeridos todos los rasgos de la cara. He utilizado lápiz de pastel marrón, no negro. La modelo (Esther) ha decidido ponerse un vestido más bonito, ahora que todavía está a tiempo.
5. In the picture you can see how I'm measuring on paper the size ratio between the forehead and nose (more or less equal measure vertically). Attention to the front. People with little experience often tend to draw too narrow.
6. Already suggested all facial features. I used pencil pastel brown, not black. The model (Esther) has decided to wear a dress nicer, now that there is still time.

7. Empiezo a dar color. Como el papel es oscuro, no voy a empezar dando sombras sino sacando luces. Utilizo para ello un pastel color crema. En este caso la luz es frontal e incide de manera simétrica sobre pómulos, nariz, centro de la frente y barbilla. Para el pelo he probado con un naranja pero no es apropiado, resulta demasiado claro.
8. Con un pastel color "ladrillo" he sombreado los laterales de la frente y la parte inferior de los pómulos. He marcado con negro la línea superior de cada ojo. Utilizo un lápiz rojo de pastel para los labios.
7. I start coloring. As the paper is dark I will not begin by shadows but grasp lights. I use for it a cream pastel. In this case the light is front and falls symmetrically on cheekbones, nose, center of the forehead and chin. For hair I tried it with an orange but not suitable, too clear.
8. With a pastel color "brick" I shaded the sides of the front and bottom of the cheekbones. I have marked with black top line of each eye. For lips I use a red pastel pencil.

9. He buscado otro color para el pelo. Dependiendo de la luz, el pelo puede parecer más claro o más oscuro. No hay que considerar cada color por separado sino en relación con los demás. El naranja no contrastaba con el rostro. En cambio este marrón rojizo contrasta con la cara y sigue produciendo la impresión de cabello pelirrojo. He hecho una mancha general, sin detalle.
10. Saco luces en la zona del escote, igual que hice con el rostro. Podríamos creer que la zona más hundida (el canal entre los pechos) debería ser más oscura. Sin embargo en este caso se ve más iluminada. Es importante observar de verdad, no guiarnos sólo por ideas preconcebidas. Los conocimientos previos, sin embargo, también son importantes. Es muy útil estudiar un poco de anatomía para no deformar esta zona del cuerpo tan complicada: esternocleidomastoideo (músculo simétrico a ambos lados del cuello), clavículas y esternón.
9. I searched other hair color. Depending on the light, the hair can appear lighter or darker. Do not consider each color separately but in relation to others. The orange color is not contrasted with the face. But this  reddish brown contrast with face and continues to produce the impression of red hair. I made a stain generally no detail.
10. Lights illuminate the décolleté, like I did with the face. We could believe that the most depressed (the channel between the breasts) should be darker. However in this case it looks brighter. Importantly, really, not only guided by preconceptions. Prior knowledge, however, is also important. Study some anatomy is very useful to avoid deforming the area of the body so complicated: sternocleidomastoid (muscle symmetrical on both sides of the neck), collarbone and sternum.

11. Difumino el pastel con el dedo.
12. Con pastel negro voy dibujando las zonas sombreadas de los rizos, trazando curvas. Añado sobre el negro un poco de rojo o marrón rojizo para no "ensuciar" el color.
11. Begin to blur the color with your finger.
12. With black pastel drawing I shaded areas of the curls, drawing curves. I add a little red on black or reddish brown to not "dirty" color.

13.  Pinto el fondo de azul y lo difumino. El cuadro hasta este momento parecía monocromo, porque todos los colores pertenecían a la misma gama. Con el azul he conseguido más contraste y sensación de variedad.
14. En este momento el papel no admite más pastel. El pastel es un polvo que no permite acumular muchas capas. Voy a solucionarlo dando un poco de fijador para pastel. Es un spray que fija el polvo al papel y permite seguir pintando encima.
13. Blue colored background and difumino. The picture so far seemed monochrome, because all colors were in the same range. With the blue I got more contrast and sense of variety.
14. Paper currently does not support more layers of color. Pastel is a technique that becomes saturated, if we insist much. I'll fix using spray fixative for pastel.

15. Voy a aclarar el tono de la cara. En las imágenes quizá no se aprecia, pero la piel había quedado demasiado bronceada en comparación con la piel de Esther. Paso un lápiz blanco de pastel por todo el rostro.
16. Difumino con una servilleta de papel enrollada en un lápiz. Después es preciso volver a dar ciertos toques de rojo en algunas zonas, así la veladura blanca no "apagará" los colores.
15. I will clarify the tone of the face. In the images might not be appreciated, but had been too bronzed skin compared with the skin of Esther. Step white pastel pencil all over face.
16. Gently I extend white with a paper napkin wrapped around a pencil. Then again must give certain hints of red in some areas and the white velatura no "off" colors.

Final. Faltan algunos fotogramas porque se nos hizo tarde y la sala quedó muy oscura para seguir grabando con la misma luz. Añadí detalles al vestido y enriquecí el color del pelo dando trazos de naranja claro en la zona más iluminada de los rizos. Al azul del fondo le di una veladura verde para que armonizara más con los tonos cálidos de la figura. El azul contrasta con el naranja porque es su complementario (ya hablaré de eso en otra entrada). Convirtiéndolo en azul verdoso conseguimos que siga contrastando pero al mismo tiempo armonice con el naranja (o sea, que se acerque a él), ya que el verde contiene amarillo, que también está presente en el naranja. Éste es el resultado.
Final. Are missing a few frames because we're late and the room was very dark to continue recording with the same light. I added details to the dress and enriched hair color light orange giving strokes in the most lighted of the curls. The blue background I gave him a green velatura to achieve more harmony with the warm tones of the figure. The blue contrasts with the orange because it is its complementary color (I'll talk about that in another post). The greenish blue contrasts with the orange but also harmonizes with him (ie, who approaches him), because green contains yellow, which is also present in the orange. This is the result.