NO ES LA MANO LA QUE PINTA, ES LA INTELIGENCIA.

En este blog encontrarás tutoriales para enseñar o aprender pintura artística, adaptadas a todos los niveles: Educación Especial, Educación Infantil, Primaria y Secundaria, y adultos a nivel Principiante o Avanzado. Todas las propuestas están ilustradas con demostraciones paso a paso realizadas por la pintora Marta Ferreras o por alumnos del Taller de Arte Cruz de Mayo y de la Asociación Desarrollo.
Para buscar: A la derecha tienes un listado de páginas dedicadas a diferentes temas. En cada página encontrarás una lista de propuestas: en cada propuesta se indica la entrada del blog en que aparece la explicación. Si no encuentras lo que buscas, tarde o temprano lo encontrarás, el blog está en progreso continuo.
Para ver las demostraciones en vídeo entra en el canal Pintar con Marta

sábado, 27 de octubre de 2012

9. Técnicas y materiales de dibujo y pintura.

EN PREPARACIÓN

TECHNIQUES AND MATERIALS OF DRAWING AND PAINTING.
VÍDEO TÉCNICAS DE DIBUJO. NOCIONES BÁSICAS.



Abajo a la izquierda, obra de Marta Ferreras con lápiz negro. A la derecha, obra de Pedro Fernández Cuesta con lápiz de grafito.

LÁPIZ. Técnica seca de dibujo. El lápiz clásico es el llamado lápiz de grafito. Originariamente se fabricaba con grafito, en la actualidad puede contener otros componentes. El lápiz puede ser duro (produce un gris más claro) o blando (produce un gris más oscuro). Los lápices duros se nombran con la letra H en diferentes graduaciones (2H, 3H, 4H, etc) y los blandos con la letra B en diferentes graduaciones. El lápiz HB es de dureza intermedia. El lápiz permite dibujar a línea o con sombreado. Se puede difuminar. Otra modalidad es la barra de grafito. Existen otros tipos de lápices, como el lápiz de carbón, de trazo más negro, o el lápiz Conté, más negro y más graso. Algunos papeles apropiados son: para lápiz de grafito el papel Basic, para lápiz de carbón y Conté el papel Ingres o el papel para pastel.

PENCIL. Dry drawing technique. The classic pencil is called graphite pencil. Originally was made from graphite, now has another composition. The pencil can be hard (produces a lighter gray) or soft (produces a darker gray). The hard pencils are named with the letter H in different graduations (2H, 3H, 4H, etc.) and soft with the letter B in different graduations. The graduation HB is intermediate. The pencil can draw a line or shading. It can blur. Another method is the graphite bar. There are other types of pencils, as the charcoal pencil, trace over black, or Conté pencil, more black and oily.







CARBÓN. El carbón es una técnica seca de dibujo que puede presentarse de diversas formas: 
Carboncillo (3): es la técnica más antigua de dibujo, utilizada ya por los hombres de las cavernas, y consiste básicamente en un palo quemado. Suelta bastante polvo y se borra fácilmente, pero no es conveniente utilizar goma de borrar, ya que a veces se queda marcado el rastro de la goma y se producen manchas. Se puede borrar con un trapo, goma modelable o miga de pan. La goma de borrar y el lápiz de goma (4) son muy útiles para "sacar luces". Permite dibujar a línea y sombrear. Se difumina con difumino (1), con el dedo o con servilleta de papel. El papel  idóneo para carboncillo es el Ingres, pero también es válido el papel para pastel.
El carbón comprimido o carbón prensado (2) es una barra más densa que el carboncillo, no suelta polvo y se fija mejor al papel pero es más difícil de borrar. Da buenos resultados con papel para pastel, papel Ingres y papel Grafito.
El lápiz de carbón es igual que el lápiz de grafito pero en lugar de grafito tiene en su interior carbón prensado. Se le puede sacar punta, es útil para detalles finos y lo fabrican con distintas durezas.
Existe también carbón en polvo.
VÍDEO NOCIONES BÁSICAS











LÁPICES DE COLORES. Técnica seca de dibujo. Por ser una variante del lápiz se suele incluir entre las técnicas de dibujo, aunque tiene color, que es una característica de la pintura. Se utiliza mucho en el ámbito infantil, pero también existen lápices de colores de calidad profesional, como los de la foto. Permite realizar pinturas a todo color con efectos muy realistas, si se desea, y también conseguir buenos efectos de coloreado en comics e ilustraciones, como vemos en el ejemplo que acompaña a este texto: se trata de una página del cómic "El Sheriff Cocorocó", de Pedro Fernández Cuesta. El papel adecuado es cualquier papel de dibujo para técnica seca: Basic, Ingres, Canson para pastel. En la actualidad hay en el mercado un tipo de papel llamado papel Ilustración, muy utilizado para la técnica de lápices de colores.
CRAYONS. Dry drawing technique. Included in drawing techniques, as a variant of the pencil, but has color which is a characteristic of the paint. It is widely used in the context of children, but there are crayons professional quality as the photo. Allows full color paintings very realistic effects, if desired, and also get good effects of colored comics and illustrations, as shown in the example that accompanies this text: this is a page of the comic "The Sheriff Cocoroco" by Pedro Fernández Cuesta. The proper role is any drawing paper for dry technique: Basic, Ingres, Canson, Ilustration.


Viñeta de "El Sheriff Cocorocó" y retrato de Edgard Allan Poe, ambas obras de Pedro Fernández Cuesta

TINTA. Técnica húmeda de dibujo. Originariamente se llamaba "tinta china", se vendía en frascos (tinteros) y se utilizaba con pluma de ave, plumilla o pincel. En la actualidad el dibujo a tinta presenta muchas modalidades. El pincel y la plumilla se siguen utilizando por una minoría, pero la plumilla no se encuentra en muchos comercios (en España). Los rotrings y los rotuladores son el instrumento más utilizado. Los hay de diferentes colores y grosores y diferentes tipos de punta. Los rotuladores de punta biselada permiten realizar líneas de grosor variable. El dibujo a tinta con sombreado se realiza a base de puntos, líneas o entrecruzado de líneas. 
Tutorial en preparación.
INK. Technical drawing moist. Originally called "Chinese Ink", was sold in jars (ink) and used with pen, drawing pen or brush. Today the ink drawing has many forms. Until recently it was customary to draw with pen and brush, in Spain nowadays is hard to find pens in most shops. The rotrings and markers are the most widely used. They come in different colors and thicknesses and different types of tip. The beveled tip markers allow lines of varying thickness. The shaded ink drawing is done on the basis of points, lines or lines crisscross.
Tutorial in preparation.




A la derecha, dos acuarelas de Pedro Fernández Cuesta
ACUARELA. Técnica húmeda de pintura. Se utiliza con agua. Se presenta en pastillas y en tubos. Venden acuarelas profesionales e infantiles. Las acuarelas infantiles suelen ir acompañadas de pinceles duros, no apropiados. Los pinceles deben ser de pelo suave para que recojan bien el agua. Es preciso utilizar papel especial para acuarela: es un papel grueso, con mucha textura y muy absorbente. El color se aplica en capas transparentes, mezclado con una gran cantidad de agua. Permite crear degradados y superficies planas. En una acuarela pura no se utiliza color blanco, se deja ver el blanco del papel. Conviene enmarcar las obras con cristal.
Tutorial en preparación.
WATERCOLOR. Technical wet paint. Used with water. It comes in pills and tubes. Child sold watercolors and professionals. The children's watercolors are often accompanied by hard brushes, not appropriate. Brushes should be soft hair to pick good water. You must use special paper for watercolor: a thick, highly textured and highly absorbent. The color is applied clearcoat mixed with a large amount of water. Allows gradient and flat surfaces. In a watercolor pure white is not used, can be seen the white paper. It works with glass frame.
Tutorial in preparation.


A la izquierda, dos obras de Pedro Fernández Cuesta. A la derecha, obra de Marta Ferreras.
GOUACHE o TÉMPERA. Se llama de la dos maneras. Es otra técnica de pintura al agua. Se presenta en botes o tubos. Venden témperas profesionales e infantiles. Es una pintura opaca pero también permite transparencias (como la acuarela) si se aplica con mucha agua. En la témpera sí se usa color blanco. Permite crear degradados y superficies planas. El pincel debe ser de pelo suave. El papel de acuarela es apropiado, así como otros papeles absorbentes. Se utiliza mucho en carteles e ilustraciones. Es una técnica delicada, que no resiste bien la exposición prolongada a la luz. Conviene enmarcar las obras con cristal.
GOUACHE or TEMPERA. It's called the two ways. Is another technique of water paint. It comes in cans or tubes. Child sold watercolors and professionals. It is an opaque paint but also delivers transparency (like watercolor) if applied with water. In itself is used tempera white. Allows gradient and flat surfaces. The brush should be soft hair. The appropriate watercolor paper and other absorbent papers. It is widely used in posters and illustrations. This is a sensitive technique which can not withstand prolonged exposure to either light. It works with glass frame.
TUTORIAL ENTRADA DEL BLOG Nº 12


A la derecha, obra al pastel de Marta Ferreras (detalle)

PASTEL. Se presenta en barras y en lápices. Es una técnica seca, considerada tanto de dibujo como de pintura, según cómo se utilice. El papel apropiado debe ser un papel de textura áspera para que el polvo se adhiera bien (por ejemplo, papel Canson o Ingres). Se puede difuminar. Existen sprays fijadores. La obra realizada con pastel es duradera si se protege de manera adecuada: se debe enmarcar poniéndole delante un cristal.
Tutorial en preparación.
PASTEL. It comes in bars and pencils. It is a dry technique, considered both drawing and painting, depending on how it is used. The appropriate paper should be a rough texture paper for the powder adheres well (eg Canson or Ingres). It can blur. There sprays fixatives. The work done with pastel is durable if protected properly: be putting forward a crystal frame.
Tutorial in preparation.



CERAS. Técnica seca, válida como técnica de dibujo y de pintura. Se diferencia del pastel en su composición muy grasa. Se puede derretir para ser usada con pincel. Venden ceras para niños que "no manchan y no se rompen", pero son demasiado duras y no aptas para trabajos profesionales. Las ceras de buena calidad deben ser blandas. Podéis ver ejemplos variados de utilización en el canal Ceras Manley de youtube.
WAXES. Dry technique, technique valid as drawing and painting. Unlike pastel, the texture is very fat. It can melt to be used with a brush. Selling ​​waxes children "do not stain and do not break", but they are too hard and not suitable for professional work. The quality waxes should be soft. You can see several examples of using in youtube channel Ceras Manley. http://youtu.be/YaQjgbyNyK4



A la derecha, óleo de Marta Ferreras.










ÓLEO. Generalmente se presenta en tubos. Es una técnica húmeda de pintura. No se mezcla con agua sino con productos apropiados para óleo. Hay una gran variedad de productos: disolventes (esencia de trementina), aceites (aceite de linaza y muchos otros), medio para óleo, barnices para mezclar. Se aplica con pinceles de pelo duro y con otros instrumentos como la espátula. No sirve cualquier soporte, debe ser un soporte preparado, normalmente lienzo sobre bastidor o lienzo sobre tabla. Permite pintar a base de degradados, colores planos, transparencias, pinceladas, texturas de todo tipo, superficies lisas o con mucha materia, etc. El secado es lento. Una vez seco se puede barnizar pero no es necesario. Se enmarca sin cristal.
TUTORIAL ENTRADA DEL BLOG Nº 13
OIL. Generally sold in tubes. This technique wet paint. Does not mix with water but with appropriate products for oil. There are a variety of products: solvents (turpentine), oils (linseed oil and many others), means oil, mixing varnishes. Apply with hard hair brushes and other instruments such as the spatula. Not just any bracket, a stand must be prepared, usually on canvas or canvas on wood frame. Allows degraded based paint, spot colors, transparencies, brushstrokes, textures of all kinds, smooth surfaces or with a lot of matter, etc.. The drying is slow. Once dry but can varnishing is not required. It is framed without glass.




Abajo a la izquierda, acrílico de Marta Ferreras. A la derecha, acrílico de Pedro Fernández Cuesta.
ACRÍLICO. Técnica húmeda de pintura, más moderna que el óleo y que permite los mismos efectos, técnicas y resultados. Se utiliza con agua. Se presenta en botes y en tubos. Se puede aplicar sobre cualquier superficie (lienzo, papel, madera, etc). Tarda muy poco tiempo en secar y se convierte en una sustancia plástica muy resistente, incluso en exteriores. Existen barnices pero no es necesario barnizar. Se enmarca sin cristal.
Tutorial en preparación.
ACRYLIC. Technical wet of painting, newer than the oil and allowing the same effects, techniques and results. Used with water. It comes in cans and tubes. It can be applied on any surface (paper, canvas, wood, etc.). Takes very little time to dry and becomes very resistant plastic substance, even outdoors. There varnishes, but not necessary varnish. It is framed without glass.
Tutorial in preparation.



COLLAGE Y TÉCNICA MIXTAEl collage es una composición realizada a base de recortes de papel u otros materiales. La técnica mixta es una mezcla de diferentes técnicas. Las creaciones de Pedro Fernández Cuesta que aparecen sobre estas líneas combinan acrílico, rotulador, papeles recortados, fotocopias y hojas de árbol.
COLLAGE AND MIXED MEDIA. The collage is a composition made ​​of cut paper or other materials. The mixed media is a mixture of different techniques. The creations of Pedro Fernández Cuesta that appear over these lines combine acrylic, pen, paper cut, copy and tree leaves.



No hay comentarios: